NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 24:16

Context
24:16 (but their eyes were kept 1  from recognizing 2  him). 3 

John 20:13-16

Context
20:13 They said 4  to her, “Woman, 5  why are you weeping?” Mary replied, 6  “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!” 20:14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, 7  but she did not know that it was Jesus.

20:15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she 8  thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 20:16 Jesus said to her, “Mary.” She 9  turned and said to him in Aramaic, 10 Rabboni 11  (which means Teacher). 12 

Drag to resizeDrag to resize

[24:16]  1 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

[24:16]  2 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

[24:16]  3 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.

[20:13]  4 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.

[20:13]  5 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.

[20:13]  6 tn Grk “She said to them.”

[20:14]  7 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[20:15]  8 tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).

[20:16]  9 tn Grk “That one.”

[20:16]  10 tn Grk “in Hebrew.”

[20:16]  11 sn The Aramaic Rabboni means “my teacher” (a title of respect).

[20:16]  12 sn This is a parenthetical note by the author.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA